بسیار خوش آمدید!
از شما دعوت می‌شود که از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند بیان شده در سایت انگلیسی مثل آب خوردن دیدن و استفاده فرمایید.

Google
Web On this site

چند تا عبارت عاميانه و خياباني امريکايي

How is it going?
اوضاع چطوره؟ / چطور ميگذره؟

What is up? واتزاپ
چه خبر؟
در انگليسي عاميانه به عنوان احوالپرسي استفاده ميشه

?Sup? / wasup زاپ / وازاپ
مخفف What is up? و در انگليسي خيابوني و عاميانه ي عاميانه

We are even now
حالا با هم بي حساب شديم

That will be even
اينجوري بي حساب ميشيم

Keep my word for it
از ما گفتن/ حرف منو يادت باشه

I kept telling you
هي بهت گفتم

Back at you
اينم جوابت / آينه برعکس / خودتي / هرچي ميگي به خود ميگي
البته در حالت خوب و مثبت هم استفاده ميشه.

You are dreaming
دلت خوشه ها / خيال پردازي ميکني هاااا

Dream on
به همين خيال باش / يه قرون بده آش
دقيقا به همين منظور استفاده ميشه
که بخواهيد بزنيد تو ذوق يکي و بهش بگيد به همين خيال باش که فلان اتفاق بيافته
يعني عمرا اگر اتفاق بيافته

AWESOME:عالي محشر يه اصطلاح بسيار رايج در بين جوانان آمريکايي. بعضي وقتا ازکلمه SUPER DUPER هم استفاده ميشه امابه اندازه AWESOME زياد استفاده نميشه

COOL: جالب باحال درمورد اشخاص و يا هر چيزي استفاده ميشه وهمچنين بسياررايج است

FREAKY: به معناي ترسناک يا خفن يا هر چيز غيرعادي
بطورمثال MIND FREAK يعني کسيکه داراي مهارت هاي غيرعادي وعجيب ذهني است

THAT S CRAZY: مي توانيد زماني ازاين استفاده کنيد که به حرف طرف گوش نمي داديد وسپس بعد از تمام شدن حرفهايش نوبت شماست که چيزي بگوييد فرقي نمي کند او چي گفته باشد حرفي خنده دار ناراحت کننده جالب شوکه کننده… اين جواب باهمه انها مطابقت دارد و اين مسئله به خاطرمعناي وسيع CRAZY در زبان عاميانه است

پسوند AHOLIC که براي انجام کاري به شکل افراطي استفاده ميشه بطور مثال لغت
WORKAHOLIC يعني کسيکه خيلي زياد کار مي کند يا CHOCAHOLIC کسيکه خيلي زياد شکلات مي خورد FOOD AHOLIC کسيکه زياد غذا مي خورد GYM AHOLIC کسيکه زياد براي ورزش کردن به سالن مي رود البته لغت ALCOHOLIC يک لغت رسمي است که به معناي شخص الکلي است

HIT : لغتي رايج که دراصل به معناي ضربه زدن است اما اينجا به معناي رفتن است
LETS HIT THE TOWN AND DO SOME SHOPPING

RIP OFF: وقتي شما احساس مي کنيد که پول بيش از اندازه براي چيزي پرداخت کرده ايد و طرف سرشما را کلاه گذاشته است بعنوان مثال
WHY DID YOU PAY SO MUCH FOR THAT TV? WHAT A RIP OFF!

 

VEGGIES: لغت عاميانه VEGETABLES سبزيجات
DUDE: به معناي رفيق همچنين BUDDY هم استفاده ميشوداما DUDE رايج تر عاميانه تر است

HOT: دختري که بسيارجذاب است همچنين HOTTIE هم گفته ميشود
NOTTIE: دختري که زشت است مثال: HOTTIE AND NOTTIE

PUPPY LOVE: يعني علاقه بين دختر و پسر که اين علاقه ناشي از عقل منطق نيست و بزودي باشکست مواجه ميشود مثل مجهول الهويه کلاس ما ” ناشناس” :D

DUMP: فعلي که به معناي ترک کردن کسي در يک رابطه است بطور مثال

HER BOYFRIEND DUMPED HER

CRAM:معناهاي زيادي دارد اما CRAM FOR A TEST يعني خرخوني کردن درطي يک دوران خيلي کوتاه

CUT THE CLASS: کلاس رو پيچوندن

ACE THE TEST: نتيجه عالي در امتحان گرفتن

BLOW THE TEST: گندزدن به امتحان

BALLS OUT: لغت BALL معناي زشتي نيز دارد دراينجا لغت GO BALLS OUT به معناي تحمل کردن فشارزياد است بطورمثال:
I decided to slack off and get a B in the class, but Ross went balls out and got a 100%

LAME: کسيکه از لحاظ اجتماعي عقب افتاده است شوخي هاي ضايع مي کند و به خاطرکارهاي ضايعي که مي کند مسخره ميشود همچنين لغت GEEK هم زياداستفاده ميشود. ولي Lame رايج تر است.

A HELL OF A SOMETHING: بطور مثال A HELL OF A NIGHT يعني داشتن يک شب خفن و فوق العاده HE PLAYS SOCCER LIKE HELL اون خيلي عالي فوتبال بازي مي کند لغت HELL دراينجابه معناي خفن مي باشد

YOU SUCK: لغت SUCK به معناي مکيدن ليس زدن مي باشد YOU
SUCK به معناي گند زدي است و ميشه جاي فاعل رو عوض کرد THIS FOOD SUCKS اين غذا واقعا مزخرفه
همچنين ازلغت SCREW UP هم استفاده ميشود اما SUCK بي ادبانه تر و همينطور رايج تراست
IF YOU SCREW UP ONCE AGAIN YOU WILL BE FIRED
يکبار ديگه گند بزني اخراجي
ASAP: کوتاه شده عبارت As Soon As Possible به معناي سريعترين شکل ممکن است چنين فرم هاي کوتاه شده اي بسياردرزبان آمريکايي رايج است.

BACK OFF: بيشتر در دعواها گفته ميشه و معنيش ميشه جمش کن بابا.

Douche bag: آدم چس افاده ، کسي که فکر مي کنه خيلي حاليشه و بقيه ازش خوششون مياد ولي آدميه که خيلي ها ازش بدشون مياد.

Too little too late: واسه موقعيت هايي که از دستش دادين و يا واسه کاري که تو گذشته مي تونستين انجام بدين ولي ندادين و الان حسرتش رو مي خورين. البته از اصطلاح .The die is cast هم استفاده ميشه ولي عبارت دوم براي مکالمات عادي هم ميشه استفاده کرد. يه جور معادل اصطلاح ” نوشدارو پس از مرگ سهراب ” است. مثلا :

I wanted to marry her but its too little too late because my friend married her.

مي خواستم با اون دختره ازدواج کنم ولي حيف که کار از کار گذشته و رفيقم باهاش ازدواج کرد.

So far so good: برخلاف عبارت بالايي است. واسه کارهايي که تا الان مشکلي در انجامش نداديدن و همه چي آرومه ! مثلا:

how is relationship with your girl friend? – so far so good
رابطتت با دوس دخترت چطوريه؟ – تا اينجا که خيلي خوبه.

Go for it: تشويق براي انجام کاري. برو تو کارش! مثلا:
maybe she can help me find my notebook. -go for it
شايد اون دختره بتونه کمکم کنه تا دفترم رو پيدا کنم. – پس برو تو کارش.

Negro: اصطلاحي توهين آميز براي سياهپوستان است که به فارسي فک کنم ميشه ” کاکا سيا” . البته تو بريتانيا معمولا از Negro استفاده مي کنن و مردم آمريکا از کلمه Nigga استفاده مي کنن. ريشه اين کلمه شايد از Nigerian نيجريه اي اومده باشه

Thats my boy/girl: اصطلاحي است، واسه تعريف از يه رفيق. معمولا واسه تعريف و تمجيد از يه رفيق فابريک استفاده ميشه. دقت کنيد که اين اصطلاح رو واسه مخاطبين خاص خودتون بيان نکنين که يه معني ديگه ميده

gotta: به معني مجبور بودن است. مثلا:
I gotta go shopping

Blast: به معني پارتي هاي شبانه است.

pissed off: عصباني شدن به واسطه حرف و کلکل. مثلا:

u pissed me off with your damn jokes

يعني تو عصبامو خورد کردي با اين جوک هاي مسخرت.

Cut the crap: وقتي حوصلت از وراجي هاي يکي سر ميره اين اصطلاح رو ميگي. يعني انقدر چرت و پرت نگو يا برو سر اصل مطلب

Hooker: به زن خراب و همه فن حريف ميگن.