بسیار خوش آمدید!
از شما دعوت می‌شود که از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند بیان شده در سایت انگلیسی مثل آب خوردن دیدن و استفاده فرمایید.

Google
Web On this site

كاربرد و استفاده از I am afraid در انگلیسی
.
اين عبارت رو زياد ديديد و شنيديد، درسته؟؟؟؟
و شايد براي اين عبارت در فارسي نشه معادلي از لحاظ بياني يافت. البته به تنهایی یعنی من ترسیده ام،  اما مهم نيست؛ الان براتون توضيح ميدیم. چون شما نبايد سعي كنيد براي هر عبارتي چه در زبان مقصد و چه مبدا همش دنبال معادل يابي باشيد
بايد زبان جديد و فرهنگ جديد رو همونطوري كه هست، ياد گرفت.
بگذريم
I am afraid
وقتي استفاده ميشه كه شما بخواهيد به مخاطب چيزي بگيد كه احتمال ميدهيد؛ خوشايند و باب ميلش نباشه. شايد باعث ناراحتي اش بشه و يا دلچسب اش نباشه.
و منظور اين نيست كه شما از چيزي ميترسيد!
شايد بشه بهترين معادلش رو، "متاسفانه" "جسارتا" / ببخشيد اما /شرمنده ام دانست
.
مثالز:
I'm afraid the person you want is on holiday
متاسفانه شخصي كه ميخواهيد در تعطيلاته
.
I'm afraid he's in Helsinki at present
ببخشيد اما الان او در هلسينكي است
.
I'm afraid he's on the other line
ببخشيد اما او تو اون يكي لاين است
.
I'm afraid Ms Walker is out the factory at the moment and we cannot contact her
متاسفانه خانم واكر خارج از كارخانه اند و در اين لحظه ما نميتونيم با ايشون ارتباط داشته باشيم
.
I'm very sorry, sir, but I'm afraid we're all out of the salmon
خيلي متاسفم، جناب؛ اما متاسفانه ماهی سالمون تمام كرده ايم
.
همچنين؛ از اين عبارت به همين مفهوم بالا در جواب منفي دادن ميتونيد استفاده كنيد:
مثال:
A: Excuse me, can you take this bag for some minutes for me?
فرد اولي: ببخشيد ميتونيد اين كيف رو چند دقيقه براي من نگه داريد؟
.
B: I'm afraid not
فرد دومي : متاسفانه نه / ببخشيد اما نه
.
در حالت كمي خودماني ترش هم براي نه گفتن ميشه گفت:
I'm afraid
كه همون معادل خير مودبانه است.